Quán cà phê với tấm biển gây bức xúc
Đó là tấm áp phích được dựng trước cửa tiệm trong thời gian cơ sở kinh doanh này đang thi công nội thất.

Trên tấm áp phích có in dòng chữ bằng tiếng Thái Lan, tạm dịch là “Ngày trước em chê anh nghèo, bây giờ anh đã mở một quán cà phê Việt Nam hoành tráng giữa lòng Bangkok rồi đấy! Em hối hận chưa?”.
Trên thực tế, mô típ viết biển hiệu kiểu này được xem là khá quen thuộc với mạng xã hội Việt Nam. Đó thường là câu nói đùa mang tính hài hước. Không ít nhà hàng đã áp dụng kiểu nội dung này để quảng cáo nhằm thu hút khách.
Tuy nhiên trong bối cảnh văn hóa và ngôn ngữ ở Thái Lan, người dân địa phương lại thấy không thoải mái.
Bài đăng về quán cà phê thu hút lượng tương tác cao trên mạng xã hội của xứ sở chùa Vàng với nhiều ý kiến trái chiều. Trong đó không ít người nhận định, cách nói này không tôn trọng, thể hiện sự kém hiểu biết về văn hóa địa phương.
“Không rõ họ nói như vậy có ý gì. Nhưng tôi là khách hàng khi nhìn thấy dòng chữ này có cảm giác bị coi thường về điều kiện kinh tế”, một tài khoản nhận định.
Theo tìm hiểu, đây là sự cố của thương hiệu cà phê với tên gọi A.K. có xuất xứ từ Huế, sở hữu 4 chi nhánh tại địa phương này.

Phóng viên đã liên hệ, nhưng phía cơ sở kinh doanh từ chối trả lời vì những lùm xùm xung quanh.
Theo thông tin mới nhất, để sửa lỗi sai, quán cà phê hiện đã lấy vải đen che phần bảng hiệu trên đường phố ở Bangkok và gửi lời xin lỗi công khai trên trang cá nhân.
Chạm tới giới hạn văn hóa, thương hiệu có thể bị khai tử
Từ sự cố đáng tiếc của quán cà phê của Việt Nam tại Thái Lan, ông Trần Trung Hiếu, chuyên gia trong ngành F&B (ẩm thực và đồ uống) nhận định, ngành F&B có mối quan hệ vô cùng mật thiết với văn hóa.
Khi mở một điểm bán ở bất kỳ khu vực nào, điều tiên quyết là phải am hiểu văn hóa của vùng đó, từ sở thích ăn uống, gu thẩm mỹ đến cách giao tiếp của người dân địa phương.
Trong trường hợp này, theo ông Hiếu, quán cà phê trên đã có cách làm truyền thông cẩu thả, không kiểm chứng kỹ, dùng những câu nói đùa không phù hợp với ngữ cảnh hoặc văn hóa bản địa.
Một câu nói đùa trên mạng xã hội Việt Nam có thể được chấp nhận, nhưng mang sang Thái Lan (hay các nước khác) lại có thể bị hiểu lầm thành sự xúc phạm. Một khi đã xảy ra xung đột văn hóa, hậu quả có thể vô cùng tiêu cực và rất khó cứu vãn.
"Khi làm truyền thông, việc hiểu rõ cách người địa phương cảm nhận thông điệp của mình là điều sống còn. Nếu chỉ làm theo chủ quan, duy ý chí của chủ thương hiệu mà bỏ qua yếu tố văn hóa, rất dễ dẫn đến xung đột, mắc phải những sai lầm nghiêm trọng", ông Hiếu nói.
Vị chuyên gia này cho rằng, dù hành vi xuất phát từ sự vô ý với mong muốn tạo nên điều tươi mới, nhưng vô tình chạm tới những giới hạn văn hóa, thương hiệu đó hoàn toàn có thể bị khai tử.
Thương hiệu nước ngoài khi muốn chiếm được cảm tình của người dân bản địa, cần phải rất thận trọng. Ấn tượng đầu tiên đã xấu thì hành trình phục hồi niềm tin sẽ vô cùng gian nan, nhất là khi thương hiệu đó đến từ một quốc gia khác.
Với trường hợp của quán cà phê Việt nêu trên, do không hiểu văn hóa người Thái Lan, nên dẫn tới phản ứng dữ dội từ công chúng.
Ông Hiếu cũng cho rằng, không chỉ ở Thái Lan hay bất cứ nơi nào trên thế giới, nếu thương hiệu không tôn trọng và hòa nhập với văn hóa bản địa, ngược lại gây tổn thương cho cộng đồng địa phương, thì khả năng bị từ chối là rất cao.
“Cách đây không lâu, một thương hiệu trà sữa nổi tiếng của Trung Quốc từng vào Việt Nam nhưng đã thất bại vì cách tiếp cận không phù hợp. Điều này có thể thấy, thương hiệu dù lớn hay nguồn lực mạnh tới đâu, một khi mất lòng tin từ người tiêu dùng thì rất khó khôi phục”, ông Hiếu phân tích.
Đáng tiếc hơn, khi sự cố xảy ra, người tiêu dùng sẽ đánh giá cả thương hiệu và quốc gia nơi xuất xứ. Điều này ảnh hưởng nghiêm trọng tới hình ảnh đất nước khi nhiều doanh nghiệp đang nỗ lực xây dựng Việt Nam chuyên nghiệp, thân thiện trong mắt bạn bè quốc tế.
Bởi vậy, bất kỳ thương hiệu Việt Nam khi vươn ra nước ngoài cần hiểu rằng, điều này không chỉ đại diện cho doanh nghiệp, mà còn là hình ảnh của một đất nước.